航天pos機服務電話

 新聞資訊2  |   2023-07-23 15:14  |  投稿人:pos機之家

網上有很多關于航天pos機服務電話,內含法語科普的知識,也有很多人為大家解答關于航天pos機服務電話的問題,今天pos機之家(www.tonybus.com)為大家整理了關于這方面的知識,讓我們一起來看下吧!

本文目錄一覽:

1、航天pos機服務電話

航天pos機服務電話

大胖妞——一個學習法語、了解法國的頭條號哦!歡迎關注。。。

大家好,我是天舟一號

Bonjour, je m\'appelle Tianzhou-1.

20號晚上我飛到宇宙去“送快遞”啦,是不是很酷!

快遞收件人:天宮二號空間實驗

發送時間:2017年4月20日19點41分

發送地點:海南文昌航天發射場

此次發射的天舟一號是我國目前為止體積最大,重量最重的載人航天器。飛船總長10.

Mesurant 10,6 mètres de long et possédant un diamètre allant jusqu\'à 3,35 mètres, ce cargo est le véhicule spatial le plus lourd jamais construit par la Chine. La masse à pleine charge du Tianzhou-1 est de 13 tonnes.

為了成為一個優秀的快遞小哥”,科研人員這次著實下了不少功夫!為了提高了天舟一號的載貨量,科研人員努力幫它“減肥增肌”,減掉“贅肉”。最終天舟一號足足帶了幾乎跟自己一樣重的貨物,載荷能力達到了6.5噸!

Après les efforts des scientifiques, Tianzhou-1 peut transporter jusqu\'à six tonnes de matériel. En effet, les approvisionnements transportés par le vaisseau cargo pèsent presque autant que ce dernier.

請點擊此處輸入圖片描述天舟一號、天宮二號將三次“牽手”

這次出行天舟一號還肩負著其他重要任務。其中一項就是要驗證推進劑在軌補加技術,通俗地說就是在太空中給天宮二號加油。此次發射,這位快遞小哥將與天宮二號實現三次交會對接,并實施“太空加油”,這在我國載人航天歷史上還是第一次。

Ce véhicule s\'amarrera au laboratoire orbital Tiangong-2, 3 fois durant la mission pour tester en orbite le ravitaillement du liquide de propulsion, un grand progrès pour l\'industrie aérospatiale de la Chine.

天舟一號和天宮二號對接演示動畫

三次“太空牽手”的另一大看點,在于第二次“太空牽手”是在第一次分開后、實行短時間調頭繞飛后再次“牽手”,分離后兩個航空器將保持3個月以上較長時間的獨立飛行,而后完成第三次“太空牽手”。

Le deuxième amarrage sera mené depuis une direction différente, afin de tester la capacité du vaisseau cargo à s\'amarrer à la station spatiale en provenance de directions différentes.

天舟一號“天空加油”演示動畫

最后一次“牽手”更要實現自主快速交會對接,貨運飛船要在6小時左右與天宮二號實現對接,“牽手”的同時進行推進劑補加。

Lors du troisième amarrage, Tianzhou-1 utilisera des technologies d\'amarrage rapide. Auparavant, l\'amarrage entre des appareils chinois prenait environ deux jours, alors que la procédure rapide durera seulement six heures.

為什么說這項任務重要呢?

未來我國的空間站在太空軌道運行,會受到殘存大氣阻力的影響而逐漸降低軌道高度,為了要保持原有的高度,就必須消耗燃料推動空間站上升,這就需要貨運飛船為空間站進行燃料補充。對于中國來說,天舟一號將開啟空間站時代的黎明。

Le vaisseau cargo sera utilisé pour ravitailler et rehausser l’orbite de la station. Il est très important, car il sert de navette aidant à l\'entretenir. Le lancement de Tianzhou-1 marque une étape cruciale pour la construction d\'une station spatiale chinoise.

開展多項空間實驗

此次作為運貨的“快遞小哥”,天舟一號在滿足運輸貨物需求的同時,還搭載了非牛頓引力實驗等10余項應用載荷,將在軌開展空間科學及技術實(試)驗。

Expériences spatiales

Le vaisseau cargo effectuera également des expériences, dont une sur la gravitation non newtonienne, avant de revenir sur Terre.

首次

挑戰 “零窗口”發射

發射窗口:是指運載火箭發射比較合適的一個時間范圍。窗口寬度有寬有窄,寬的以小時計,甚至以天計算,窄的只有幾十秒鐘,甚至為零。

Une fenêtre de tir, ou fenêtre de lancement en astronautique est la période pendant laquelle les conditions optimales pour le lancement d\'une fusée sont réunies.

“零窗口”發射模式:在預先計算好的發射時間,分秒不差地將火箭點火升空,不允許有任何延誤與變更?!傲愦翱凇卑l射難度非常高,對于火箭和發射場系統的可靠性提出了很高的要求。

長征七號遙二火箭

確保此次”零窗口“發射的是長征七號運載火箭。這一運送“快遞小哥”的 “高速列車”又暗藏著什么驚喜呢?

Le vaisseau cargo sera placé en orbite grace à une fusée porteuse Longue Marche-7 Y2. Qu\'est-ce que nous devons savoir sur cette fusée ?

N°1

綠色環保的推進劑燃料

長征七號在推進劑燃料的使用上有了一個全新的改變,它將大量使用液氧加煤油的低溫推進劑組合,由于液氧的溫度可以達到零下183度,因此長征7號運載火箭也被譽為“冰箭”。

La fusée porteuse ?Longue Marche-7? utilise du kérosène et de l\'oxygène liquide comme carburant, rendant la fusée plus écologique. Par ailleurs, l\'oxygène liquide est stocké à une température de -183°C dans cette fusée.

N°2

首枚“防雨”火箭

海南多雨的天氣,會影響火箭準點發射。設計人員在研制長征七號火箭之初,就為它增加了“防雨防水”的技能,使它成為我國第一款能在中雨條件下發射的運載火箭,保證了在惡劣天氣下也能實現零窗口發射的能力。

Considérant que les pluies sont abondantes sur Hainan, la fusée porteuse est con?ue pour décoller, même par temps de pluie.

這位厲害的太空“快遞小哥”將一份“大包裹”送到了萬里之外。帶著人們的航天夢,它將“叩門”天宮~

大胖妞—— 一個學習法語、了解法國的頭條號哦!關注、點贊、轉發、評論隨意哦

以上就是關于航天pos機服務電話,內含法語科普的知識,后面我們會繼續為大家整理關于航天pos機服務電話的知識,希望能夠幫助到大家!

轉發請帶上網址:http://www.tonybus.com/newsone/88446.html

你可能會喜歡:

版權聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻,該文觀點僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務,不擁有所有權,不承擔相關法律責任。如發現本站有涉嫌抄襲侵權/違法違規的內容, 請發送郵件至 babsan@163.com 舉報,一經查實,本站將立刻刪除。